Ein Meister lehrt den reifen Schüler VC 42
Viveka Chudamani Vers 42. Dieser Vers lautet: Ihn, der nach Befreiung dürstet, der bei dem Lehrer Zuflucht sucht und gewissenhaft nach den Anweisungen der Schriften lebt, ihn, der Ruhe im Geist und Frieden im Herzen hat, sollte der Lehrer wohlgesonnen über die Erkenntnis der Wahrheit unterweisen. Sanskrit Text: vidvān sa tasmā upasattim īyuṣe mumukṣave sādhu yathokta-kāriṇe | praśānta-cittāya śamānvitāya tattvopadeśaṃ kṛpayaiva kuryāt || 42…
Der Meister ermutigt VC 41
Viveka Chudamani Vers 41. Dieser Vers lautet: Mit diesen Worten sucht der Schüler, der im Waldbrand der Wiedergeburten Qualen leidet, beim Meister Zuflucht. Die große Seele schaut ihn mit einem Blick an, der vom Gefühl von Mitgefühl erfüllt ist, und beruhigt ihn sogleich: „ Fürchte dich nicht!“ Sanskrit Text: tathā vadantaṃ śaraṇāgataṃ svaṃ saṃsāra-dāvānala-tāpa-taptam | nirīkṣya kāruṇya-rasārdra-dṛṣṭyā dadyād abhītiṃ sahasā mahātmā || 41 ||…
Oh Meister lehre mich VC 40
Viveka Chudamani Vers 40. Dieser Vers lautet: „Wie kann ich den Strom der Geburt und Tod überqueren? Was ist mein Ziel, was ist der Weg? Ich weiß nichts. Hab Erbarmen (kripa)! Behüte mich oh Meister! Lass das Elend der Wiedergeburten ein Ende nehmen!“ Sanskrit Text: kathaṃ tareyaṃ bhava-sindhum etaṃ kā vā gatir me katamo’sty upāyaḥ | jāne na kiñ-cit kṛpayāva māṃ prabho saṃsāra-duḥkha-kṣatim ātanuṣva…
Der Schüler bittet um Unterweisung VC 39
Viveka Chudamani Vers 39. Dieser Vers lautet: Oh Meister! Ergieße den Nektar deiner Worte über mich, der wie aus einem Becher/ Krug / Wassergefäß rein und kühlend auf mich als Elixier wie die Wonne der Absoluten Wirklichkeit (brahman) wirkt. Ich verbrenne unter den Qualen im Kreislauf von Geburt und Tod, wie in den Flammen eines brennenden Waldes. Gesegnet sind jene, auf denen Dein Blick…
Ego kommt immer wieder – VC309
Sukadev spricht ein weiteres Mal über Viveka Chudamani, Vers 309 als Inspiration des Tages zum Thema: Ego kommt immer wieder. Den vollständigen Vers mit Sanskrit, Devanagari und Wort-für-Wort-Übersetzung findest du im Schriften-Portal, klicke auf VC309.
Große Seelen sind Barmherzig VC 38
Viveka Chudamani Vers 38. Dieser Vers lautet: Es ist die Natur / Wesensart dieser großen Seelen zu helfen, die Mühen/ Schwierigkeiten/ Sorgen/ Probleme anderer zu beseitigen. Genauso wie der Mond, der die von den glühenden Strahlen der Sonne ausgedörrte Erde kühlt/erfrischt. Sanskrit Text: ayaṃ sva-bhāvaḥ svata eva yat para- śramāpanoda-pravaṇaṃ mahātmanām | sudhāṃśur eṣa svayam arka-karkaśa- prabhābhitaptām avati kṣitiṃ kila || 38 || अयं…
Die Selbstverwirklichten als Ideale VC 37
Viveka Chudamani Vers 37. Dieser Vers lautet: Es gibt große Seelen (mahantah santah), die den Frieden gefunden haben, und den Menschen wie der Frühling Segen bringen. Sie haben den schrecklichen Ozean von Geburt und Tod selber überquert und helfen selbstlos auch anderen, ihn zu überqueren. Sanskrit Text: śāntā mahānto nivasanti santo vasanta-val loka-hitaṃ carantaḥ | tīrṇāḥ svayaṃ bhīma-bhavārṇavaṃ janān ahetunānyān api tārayantaḥ || 37…
Schutz durch den Meister VC 36
Viveka Chudamani Vers 36. Dieser Vers lautet: „Beschütze mich vor dem Tod! Ich verglühe in dem unerträglichen Flammenmeer der Wiedergeburten (samsara), ich bin von den Stürmen eines unerbittlichen Schicksals hin- und hergerissen. Angsterfüllt nehme ich Zuflucht zu Dir. Ich kenne keinen anderen Schutz“. Sanskrit Text: durvāra-saṃsāra-davāgni-taptaṃ dodhūyamānaṃ duradṛṣṭa-vātaiḥ | bhītaṃ prapannaṃ paripāhi mṛtyoḥ śaraṇyam anyad yad ahaṃ na jāne || 36 || दुर्वारसंसारदवाग्नितप्तं दोधूयमानं…
Demütige Ansprache des Meisters-Viveka VC 35
Viveka Chudamani Vers 35. Dieser Vers lautet: "Oh Meister, oh Freund aller, die sich Dir ehrerbietig/ ehrfurchtsvoll hingeben, Du Ozean der Gnade und Barmherzigkeit, errette mich, den im Ozean der weltlichen Existenz versunkenen, mit einem Blick, der den Nektar der göttlichen Barmherzigkeit versprüht.“ Sanskrit Text: svāmin namas te nata-loka-bandho kāruṇya-sindho patitaṃ bhavābdhau | mām uddharātmīya-kaṭākṣa-dṛṣṭyā ṛjvyātikāruṇya-sudhābhivṛṣṭyā || 35 || स्वामिन्नमस्ते नतलोकबन्धो कारुण्यसिन्धो पतितं भवाब्धौ…
Erweise deinem Lehrer Ehrerbietung VC 34
Viveka Chudamani Vers 34. Dieser Vers lautet: Verehre den Lehrer mit tiefer Hingabe und wenn der Lehrer mit deiner Hingabe, deiner Demut und deinem Dienst (sevana) zufrieden ist, dann geh auf Ihn zu und frage ihn, was du wissen musst. Sanskrit Text: tam ārādhya guruṃ bhaktyā prahva-praśraya-sevanaiḥ | prasannaṃ tam anuprāpya pṛcchej jñātavyam ātmanaḥ || 34 || तमाराध्य गुरुं भक्त्या प्रह्वप्रश्रयसेवनैः | प्रसन्नं तमनुप्राप्य…
Charakteristika eines großen Meisters VC 33
Viveka Chudamani Vers 33. Dieser Vers lautet: Der Meister versteht die Schriften, ist frei von Sünden, nicht von Wünschen/ Begierden geplagt, ein wahrer Kenner der Absoluten Wirklichkeit (brahmavid). Er ruht in der höchsten Wahrheit, gütig und still wie eim Feuer ohne Brennholz, wie ein Meer bedingungsloser Barmherzigkeit/ Güte, ist ein Freund jener Aufrichtigen, die sich ihm anvertrauen. Sanskrit Text: śrotriyo’vṛjino’kāma-hato yo brahma-vittamaḥ | brahmaṇy…
Erforsche das Selbst VC 32
Viveka Chudamani Vers 32. Dieser Vers lautet: Andere behaupten, dass bhakti das ständige Befragen/ Fragen nach der Wahrheit des eigenen Selbst ist. Derjenige, der die oben genannten Voraussetzungen erfüllt hat (Vers 19), und begierig ist, die Wahrheit des Selbst zu kennen, sollte einen erleuchteten Meister aufsuchen, um von den Fesseln des Geburtenkreislaufes befreit zu werden. Sanskrit Text: svātma-tattvānusandhānaṃ bhaktir ity apare jaguḥ | ukta-sādhana-sampannas…